1
00:00:13,580 --> 00:00:18,893
THE SEX LIFE OF THE BELGIANS
1950 - 1978

2
00:01:23,380 --> 00:01:25,132
<i>Mother had nice breasts. </i>

3
00:01:25,340 --> 00:01:28,650
<i>I remember it well, I sucked it</i>
<i>more than 2 years. </i>

4
00:01:29,860 --> 00:01:33,455
It's better than milk powder.
And it's cheaper too.

5
00:01:38,900 --> 00:01:40,811
<i>Later it became lentils with fries. </i>

6
00:01:41,020 --> 00:01:43,693
<i>Rich in vitamins, and it's filling. </i>

7
00:01:46,060 --> 00:01:49,496
Cheap.
- He's speaking!

8
00:01:52,260 --> 00:01:55,172
<i>At 13 I was still wearing</i>
<i>shorts. </i>

9
00:01:55,380 --> 00:01:57,371
Everyone laughs at me.

10
00:01:57,580 --> 00:01:58,854
This is how we see your beautiful buttocks.

11
00:01:59,380 --> 00:02:01,450
And your pants wear out less.

12
00:02:01,660 --> 00:02:04,015
And it's cheaper.

13
00:02:11,620 --> 00:02:14,214
<i>If father did not work,</i>
<i>he sat in his pigeon loft. </i>

14
00:02:14,420 --> 00:02:16,058
<i>You have three types of pigeons:</i>

15
00:02:16,260 --> 00:02:19,775
<i>Travel pigeons that win competitions,</i>
<i>pigeons to eat,</i>

16
00:02:20,100 --> 00:02:23,854
<i>and father's pigeons:</i>
<i>Which never return. </i>

17
00:02:27,580 --> 00:02:28,979
No.

18
00:02:29,900 --> 00:02:32,972
<i>At 18 my sister Ariane dressed</i>
<i>themselves like mother. </i>

19
00:02:44,340 --> 00:02:47,616
No! I'm not wearing that dress.

20
00:02:48,140 --> 00:02:50,290
I look ridiculous.

21
00:02:50,660 --> 00:02:52,571
No and again no!

22
00:02:54,380 --> 00:02:57,770
<i>After Sunday Mass</i>
We always went cycling. </i>

23
00:03:11,860 --> 00:03:13,532
We may buy a car sometime.

24
00:03:13,740 --> 00:03:16,129
Yes, everyone has these days
a car.

25
00:03:16,340 --> 00:03:18,695
Cycling is healthy.

26
00:03:18,900 --> 00:03:21,130
Yes, and cheap.

27
00:03:22,340 --> 00:03:25,218
You'll soon go without food
to bed.

28
00:03:28,420 --> 00:03:31,059
<i>One day Ariane found</i>
<i>a stray dog. </i>

29
00:03:32,420 --> 00:03:34,411
<i>She called him Marouf. </i>

30
00:03:34,620 --> 00:03:37,259
Is that dog shedding again?!

31
00:03:38,620 --> 00:03:41,498
J�r�me, something needs to be done about that dog
be done.

32
00:03:43,900 --> 00:03:47,370
He sheds and scratches.

33
00:03:47,580 --> 00:03:50,333
Dogs like that destroy seats.

34
00:03:50,540 --> 00:03:54,135
And then you have to buy new ones,
and that's expensive.

35
00:03:55,500 --> 00:03:57,968
J�r�me, please.

36
00:04:04,900 --> 00:04:09,178
Come on, boy, let's go for a walk.

37
00:04:09,580 --> 00:04:11,536
I'm coming along.

38
00:04:17,460 --> 00:04:21,738
<i>He gave him a tap with the hammer</i>
<i>and threw him into the cesspool. </i>

39
00:04:31,100 --> 00:04:32,772
Marouf!

40
00:04:40,220 --> 00:04:42,097
<i>... to become a legal wife</i>

41
00:04:42,300 --> 00:04:46,418
<i>Fabiola de Mora y Aragon</i>

42
00:04:46,620 --> 00:04:48,815
<i>present here?</i>
<i>- Yes. </i>

43
00:04:49,020 --> 00:04:50,248
He's dead.

44
00:04:50,460 --> 00:04:56,569
<i>Fabiola de Mora y Aragon,</i>
<i>you came here of your own free will</i>

45
00:04:56,780 --> 00:05:00,978
<i>and take you to be your lawful husband</i>
<i>Baudouin, King of the Belgians?</i>

46
00:05:01,180 --> 00:05:03,136
You killed him.

47
00:05:23,620 --> 00:05:25,611
<i>A few weeks later</i>
<i>she found a man</i>

48
00:05:26,580 --> 00:05:28,889
<i>whom she called "mon ch�ri". </i>

49
00:05:37,220 --> 00:05:39,814
<i>She used to go with mother</i>
<i>to the market. </i>

50
00:05:40,020 --> 00:05:42,250
Ha, Noella.
- Your cherries are expensive.

51
00:05:42,700 --> 00:05:45,009
<i>She detested it. </i>
- 10 F for your oranges?

52
00:05:45,220 --> 00:05:46,175
No, 12.

53
00:05:46,500 --> 00:05:48,889
<i>Me too. </i>
- Eleven. The market is done.

54
00:05:49,100 --> 00:05:50,658
Twelve. I don't earn anything from it.

55
00:05:50,860 --> 00:05:53,010
You can get them after the market
no longer selling.

56
00:05:53,220 --> 00:05:55,211
All right, eleven. A kilo?

57
00:05:55,420 --> 00:05:57,058
Half.

58
00:05:58,700 --> 00:06:02,010
They're always the same
who get No�lla.

59
00:06:02,220 --> 00:06:03,812
Here.

60
00:06:05,300 --> 00:06:08,212
On y va, Martha.

61
00:06:10,220 --> 00:06:14,532
<i>Aunt Martha was very beautiful,</i>
<i>but she always did what she wanted. </i>

62
00:06:14,860 --> 00:06:17,055
<i>She was always dressed the same</i>

63
00:06:17,260 --> 00:06:20,297
<i>and never wore panties. </i>

64
00:06:21,660 --> 00:06:23,890
<i>I liked Aunt Martha. </i>

65
00:06:27,020 --> 00:06:28,419
<i>She had no children. </i>

66
00:06:28,620 --> 00:06:32,454
<i>She thought the world was too ugly,</i>
<i>although she loved life. </i>

67
00:06:36,300 --> 00:06:39,610
Why doesn't anything go the way we want,
Aunt Martha?

68
00:06:39,820 --> 00:06:41,970
That's that bastard's fault
above.

69
00:06:42,500 --> 00:06:45,014
<i>She loved the cinema most. </i>

70
00:06:45,220 --> 00:06:46,494
<i>She often took me with her. </i>

71
00:06:46,700 --> 00:06:49,498
<i>The first time we saw</i>
<i>"Johnny Guitar".</i>

72
00:06:51,180 --> 00:06:53,136
<i>It was enchanting. </i>

73
00:07:05,460 --> 00:07:07,735
<i>How many men have you forgotten?</i>

74
00:07:15,620 --> 00:07:18,976
<i>And how many women do you remember?</i>

75
00:07:20,140 --> 00:07:21,971
Are those real people?

76
00:07:22,180 --> 00:07:25,456
Yes, but they live on the other side
side of the sea.

77
00:07:25,660 --> 00:07:27,059
Is that far?

78
00:07:29,620 --> 00:07:31,531
They're going to kiss each other.

79
00:07:32,820 --> 00:07:34,890
<i>Tell me a lie. </i>

80
00:07:35,100 --> 00:07:38,376
<i>Say you've been waiting for me all these years</i>
<i>have been waiting. </i>

81
00:07:39,500 --> 00:07:41,968
<i>I have all these years</i>
<i>waited for you. </i>

82
00:07:42,300 --> 00:07:44,052
Look, boy...

83
00:07:44,260 --> 00:07:47,457
I bet that sweet talker
is going to marry her.

84
00:07:47,940 --> 00:07:51,569
Is she going to take his money?
- What do you think?

85
00:07:52,580 --> 00:07:55,413
<i>I stayed every second</i>
<i>love you. </i>

86
00:07:55,740 --> 00:07:58,379
<i>I've waited so long for you, Johnny. </i>

87
00:08:01,340 --> 00:08:04,616
<i>Where did you stay so long?</i>

88
00:08:19,660 --> 00:08:22,015
<i>I have my parents together</i>
<i>never seen kissing. </i>

89
00:08:22,380 --> 00:08:26,737
<i>It's a mystery to me by the way</i>
<i>how they once had children. </i>

90
00:08:27,060 --> 00:08:28,857
<i>Me, for example. </i>

91
00:08:36,780 --> 00:08:39,499
<i>It must be a special day</i>
<i>have been. </i>

92
00:08:39,700 --> 00:08:43,215
<i>Father worked as a laborer</i>
<i>in Lano spinning mill. </i>

93
00:08:43,420 --> 00:08:47,459
<i>Eight hours every day, and sometimes</i>
<i>overtime on Saturdays. </i>

94
00:08:47,660 --> 00:08:50,458
<i>He came every day at five o'clock</i>
<i>home. </i>

95
00:08:51,620 --> 00:08:55,533
<i>It must have been the day that one</i>
<i>offered him to become a studio manager</i>

96
00:08:55,740 --> 00:08:57,696
<i>and that he refused. </i>

97
00:08:58,260 --> 00:09:01,696
<i>“Chef” meant the stock</i>
<i>manage the warehouse,</i>

98
00:09:01,900 --> 00:09:05,654
<i>order forms, receipts,</i>
<i>reading and writing things. </i>

99
00:09:06,740 --> 00:09:10,813
<i>And that was a huge problem</i>
<i>for him. Reading, I mean. </i>

100
00:09:11,500 --> 00:09:15,209
<i>There are leaves in the newspaper</i>
<i>was just a pose. </i>

101
00:09:15,460 --> 00:09:17,337
<i>Father could not read or write. </i>

102
00:09:26,820 --> 00:09:28,617
Hello.

103
00:09:41,260 --> 00:09:43,251
What are you drinking, No�lla?

104
00:09:43,460 --> 00:09:46,258
Six pints, G�rard.

105
00:10:04,740 --> 00:10:07,254
Then help me, dammit.

106
00:10:08,100 --> 00:10:11,695
Not like that! You do it
completely wrong!

107
00:10:16,620 --> 00:10:18,736
Donkey!

108
00:10:22,620 --> 00:10:25,054
You're giving me shit.

109
00:10:25,460 --> 00:10:29,009
Then help me!

110
00:10:31,620 --> 00:10:34,054
Not so loud!

111
00:10:36,540 --> 00:10:40,818
What a crime I have done to God for such a thing
stupid man to deserve?

112
00:11:44,260 --> 00:11:47,058
<i>I have for the egg cell</i>

113
00:11:47,460 --> 00:11:49,815
I must have hesitated for a moment. </i>

114
00:11:50,100 --> 00:11:52,409
<i>But because the others pushed so much</i>

115
00:11:52,620 --> 00:11:54,497
<i>I must have succumbed. </i>

116
00:11:55,100 --> 00:11:57,819
<i>You know how it goes. </i>
<i>You are always seen. </i>

117
00:12:13,180 --> 00:12:15,978
You should never feel ashamed
about your body.

118
00:12:25,820 --> 00:12:28,459
You will become a great writer when you grow up.

119
00:12:28,660 --> 00:12:31,174
They will still look up to you.

120
00:12:34,860 --> 00:12:36,896
<i>Aunt Martha died</i>
<i>on this side of the sea. </i>

121
00:12:38,860 --> 00:12:41,772
<i>She was exceptional</i>
<i>put on panties. </i>

122
00:12:42,580 --> 00:12:44,172
Out of the way.

123
00:12:45,500 --> 00:12:48,856
Put on a sweater,
you'll put on something later.

124
00:12:54,540 --> 00:12:56,974
Look at me that lazy bastard.

125
00:12:57,220 --> 00:12:59,654
J�r�me, wake up.

126
00:13:04,100 --> 00:13:05,738
Come on!

127
00:13:12,180 --> 00:13:14,899
J�r�me, wake up, damn it!

128
00:13:15,100 --> 00:13:17,455
I think he's dead, Mom.

129
00:13:21,260 --> 00:13:23,012
Stupid.

130
00:13:29,300 --> 00:13:31,450
Is that the moment?

131
00:13:34,980 --> 00:13:38,052
Just now he has his gold watch
would get.

132
00:13:44,580 --> 00:13:46,457
Hello, Noella.

133
00:13:47,580 --> 00:13:50,014
I took the cheapest.

134
00:13:53,980 --> 00:13:57,211
Fine. When you're dead
you have nothing to wear anymore.

135
00:13:59,380 --> 00:14:00,813
It's 15,000.

136
00:14:01,020 --> 00:14:03,580
15,000?! That's not worth it.

137
00:14:04,660 --> 00:14:07,299
I had to go get the stone

138
00:14:07,500 --> 00:14:09,297
and bring here, and hew.

139
00:14:09,500 --> 00:14:12,731
What do you mean, cut?
- It cost me 15,000.

140
00:14:12,940 --> 00:14:17,092
12,000, no more francs.
Or I'll bury him without a gravestone.

141
00:14:18,140 --> 00:14:21,212
You can't do J�r�me
buried without a gravestone.

142
00:14:23,660 --> 00:14:25,059
13,000 then.

143
00:14:25,260 --> 00:14:27,376
12,000, cash.

144
00:14:31,140 --> 00:14:33,131
Okay then, 12,000.

145
00:14:33,660 --> 00:14:35,616
I liked J�r�me.

146
00:14:36,180 --> 00:14:37,772
Sold.

147
00:14:43,140 --> 00:14:44,653
Come, you.

148
00:15:22,820 --> 00:15:26,369
<i>My first sexual experience</i>
<i>I had it in Blankenberge. </i>

149
00:15:26,620 --> 00:15:28,656
<i>With Eddy. </i>

150
00:15:40,340 --> 00:15:42,251
Don't want any more?

151
00:15:47,260 --> 00:15:50,218
Blankenberge is cheaper after all
then Knokke.

152
00:15:50,820 --> 00:15:53,698
Will you come and watch my videos?

153
00:15:53,900 --> 00:15:56,539
Laurel and Hardy?
- Naturally.

154
00:16:04,580 --> 00:16:08,573
Always sitting inside
while there is such good air outside.

155
00:16:08,780 --> 00:16:10,418
The children of today!

156
00:16:10,620 --> 00:16:12,099
They are spoiled rotten.

157
00:16:12,300 --> 00:16:14,734
They never have the war
experienced.

158
00:16:19,620 --> 00:16:21,292
You don't want any more, do you?

159
00:16:34,540 --> 00:16:37,850
<i>Suddenly Eddy laid</i>
his hand on my knee. </i>

160
00:16:39,260 --> 00:16:41,774
<i>Then she slid down to my thigh</i>

161
00:16:43,020 --> 00:16:45,215
<i>and grabbed my cock. </i>

162
00:16:47,260 --> 00:16:49,490
<i>He started to get hard. </i>

163
00:16:50,020 --> 00:16:52,250
<i>It wasn't unpleasant. </i>

164
00:16:53,340 --> 00:16:56,537
<i>But Eddy was not a girl. </i>

165
00:16:58,620 --> 00:17:00,451
<i>Then he took my hand</i>
<i>put it in his pants</i>

166
00:17:01,540 --> 00:17:03,371
<i>there was no doubt. </i>

167
00:17:07,260 --> 00:17:10,570
<i>Suddenly a white liquid ran out</i>
<i>from my hands. </i>

168
00:17:13,380 --> 00:17:15,450
<i>I came at the same time. </i>

169
00:17:23,660 --> 00:17:25,218
One?

170
00:17:25,820 --> 00:17:29,608
<i>The experience with Eddy was one thing,</i>
<i>but I felt like comparing. </i>

171
00:17:29,820 --> 00:17:31,333
Two.

172
00:17:32,980 --> 00:17:35,289
Here... Thank you.

173
00:17:46,100 --> 00:17:49,251
<i>Get on board for the next ride. </i>

174
00:18:13,500 --> 00:18:17,778
She's an easy chick.
She kisses all the boys.

175
00:18:17,980 --> 00:18:19,777
I know.

176
00:18:39,540 --> 00:18:42,850
<i>There was the most beautiful girl at school</i>
<i>in the world. </i>

177
00:18:45,060 --> 00:18:48,336
<i>It was said that they once</i>
<i>came with dirty underpants. </i>

178
00:18:48,540 --> 00:18:50,974
<i>Everyone called her Dirty Pants. </i>

179
00:18:51,780 --> 00:18:55,216
<i>I didn't care,</i>
<i>I was in love with her. </i>

180
00:18:55,780 --> 00:18:57,532
<i>But of course I didn't say anything. </i>

181
00:19:03,020 --> 00:19:05,818
<i>One day the first warmth fell</i>
<i>the Azores</i>

182
00:19:06,020 --> 00:19:08,136
<i>suddenly about Harelbeke. </i>

183
00:19:08,340 --> 00:19:09,614
<i>Rosse L�on took off her pants. </i>

184
00:19:29,860 --> 00:19:32,579
Here.
- My name is Christine.

185
00:19:33,980 --> 00:19:37,177
Bucquoy is Vuilbroek's sweetheart.

186
00:19:41,900 --> 00:19:46,212
We are engaged.
Everyone at school says it.

187
00:19:46,820 --> 00:19:48,651
Then it must be so.

188
00:19:48,860 --> 00:19:51,294
They now call me Christine.

189
00:19:52,220 --> 00:19:55,371
I never have
had dirty underpants.

190
00:19:55,580 --> 00:19:59,619
De Rosse made it up
because I didn't want to be his love.

191
00:19:59,820 --> 00:20:01,299
Guard.

192
00:20:08,700 --> 00:20:10,258
Look.

193
00:20:10,740 --> 00:20:14,096
It's true, she's not dirty.
- She's for you.

194
00:20:14,300 --> 00:20:15,813
Thank you.

195
00:20:18,020 --> 00:20:19,658
Look.

196
00:20:29,620 --> 00:20:32,453
You're the first
to whom I show them.

197
00:20:42,340 --> 00:20:44,900
We'll be together forever.

198
00:20:48,860 --> 00:20:51,420
How are you?
- Good.

199
00:20:51,620 --> 00:20:54,418
I have a book for you.
- That's sweet.

200
00:20:54,620 --> 00:20:58,249
Do you like it?
- It's not my style, but it's nice.

201
00:20:58,460 --> 00:20:59,973
You know what?

202
00:21:00,180 --> 00:21:03,536
My parents are going to Congo.
And I'm coming along.

203
00:21:03,740 --> 00:21:04,729
When?

204
00:21:05,060 --> 00:21:06,812
In three days.

205
00:21:07,340 --> 00:21:09,535
But we would be together forever.

206
00:21:09,740 --> 00:21:12,937
When I come back, we'll get married.
Don't take it to heart.

207
00:21:14,060 --> 00:21:16,210
I will have a boy
for the household

208
00:21:16,420 --> 00:21:20,095
and in my garden will be monkeys,
giraffes and elephants walking around.

209
00:21:20,300 --> 00:21:23,292
When are you coming back?
- I still have a lot to do.

210
00:21:23,980 --> 00:21:28,178
I'm going now. Come visit again
before I leave. Promise?

211
00:21:32,620 --> 00:21:34,611
Dirt pants!

212
00:21:35,580 --> 00:21:37,457
Dirt pants!

213
00:21:40,340 --> 00:21:41,978
<i>For the big holiday</i>

214
00:21:42,180 --> 00:21:45,172
<i>was predicted to be the anticyclone</i>
<i>above Wight</i>

215
00:21:45,380 --> 00:21:49,259
<i>was stationary and our pranks</i>
<i>favorably influence. </i>

216
00:21:51,740 --> 00:21:54,413
<i>The summer promised warm and dry</i>
<i>become. </i>

217
00:22:02,500 --> 00:22:04,297
I give up.

218
00:22:05,700 --> 00:22:07,975
You're too strong for me.

219
00:22:08,540 --> 00:22:11,134
Are you coming to see Laurel and Hardy?

220
00:22:11,340 --> 00:22:13,854
No, I've seen them all.

221
00:22:16,780 --> 00:22:19,578
Don't think
that it is better with girls.

222
00:22:19,780 --> 00:22:22,248
I'll see next summer.

223
00:22:46,140 --> 00:22:49,610
<i>The campsite was due the following summer</i>
<i>give way to an apartment building. </i>

224
00:22:49,820 --> 00:22:51,970
<i>I never saw Eddy again. </i>

225
00:23:15,100 --> 00:23:17,330
<i>I saw Vuilbroek again in May '68.</i>

226
00:23:24,180 --> 00:23:26,774
That's been a long time, Dirty Pants...

227
00:23:27,460 --> 00:23:30,611
Christine.
- Almost ten years.

228
00:23:31,660 --> 00:23:33,616
You haven't changed.

229
00:23:34,620 --> 00:23:37,418
You do... Well, I mean...

230
00:23:39,260 --> 00:23:41,535
Is it true?
that I haven't changed?

231
00:23:48,980 --> 00:23:51,369
This is Leon. Do you remember him?

232
00:23:51,580 --> 00:23:54,219
Yes, the Rosse.

233
00:24:42,460 --> 00:24:44,098
<i>The dawn</i>
<i>took a while,</i>

234
00:24:44,300 --> 00:24:47,610
<i>and a Shetland breeze</i>
<i>hit me in the face. </i>

235
00:24:48,340 --> 00:24:50,535
<i>Nothing is better to wake you up. </i>

236
00:25:13,460 --> 00:25:17,578
The rest of the points.
Moretti, 6.5 out of 20.

237
00:25:17,900 --> 00:25:20,619
You are experiencing the ideal woman.

238
00:25:22,220 --> 00:25:24,814
Piran: 7.

239
00:25:25,260 --> 00:25:27,490
Your wife is like a piece of meat.

240
00:25:27,700 --> 00:25:30,339
You will always be a butcher's son,
Pirana.

241
00:25:30,940 --> 00:25:35,092
Brusselmans: 5. To become desperate.
Have I taught you nothing?

242
00:25:37,180 --> 00:25:39,614
Mia: Sixteen.

243
00:25:39,940 --> 00:25:41,612
Kind of heavy, but not bad.

244
00:25:41,820 --> 00:25:45,415
You already have the questions,
and perhaps soon the answers.

245
00:25:47,820 --> 00:25:49,458
Bucquoy...

246
00:25:55,780 --> 00:25:57,498
Nineteen.

247
00:25:59,140 --> 00:26:00,937
Very good.

248
00:26:03,340 --> 00:26:05,808
Come see me after class.

249
00:26:11,140 --> 00:26:12,971
<i>After my final exams</i>

250
00:26:13,180 --> 00:26:15,740
<i>I wanted to continue studying in Brussels. </i>

251
00:26:49,060 --> 00:26:52,496
Tomorrow you start at Lano,
at the office.

252
00:26:52,700 --> 00:26:54,975
It's all already arranged.
- But...

253
00:26:55,180 --> 00:26:59,810
Your father always worked at Lano
and we lacked nothing.

254
00:27:00,020 --> 00:27:01,578
But no...

255
00:27:35,740 --> 00:27:38,732
<i>We went out on Saturday</i>
<i>with Pirana and Moretti. </i>

256
00:27:53,620 --> 00:27:55,850
<i>That evening was Mia's birthday</i>

257
00:27:56,060 --> 00:27:59,018
<i>a study head,</i>
<i>how cool,</i>

258
00:27:59,220 --> 00:28:01,495
<i>stiff, and abominably dressed. </i>

259
00:28:07,060 --> 00:28:11,576
<i>She was in love with Pirana,</i>
<i>but he was thinking of other things. </i>

260
00:28:21,260 --> 00:28:23,091
Don't you dance?

261
00:28:25,620 --> 00:28:29,169
Why not?
- I don't like that kind of music.

262
00:28:29,380 --> 00:28:31,689
What would you rather hear?

263
00:28:31,940 --> 00:28:35,899
I like jazz, bebop,
Miles Davis...

264
00:28:36,100 --> 00:28:38,534
Negro music.

265
00:28:48,460 --> 00:28:52,578
Girls apparently don't interest you.
You're not gay, are you?

266
00:28:53,420 --> 00:28:56,093
You wouldn't be like them all
were like you.

267
00:28:56,300 --> 00:28:58,018
You are thanked.

268
00:29:03,220 --> 00:29:06,451
Your mother still has debts
in my dad's butcher's shop.

269
00:29:11,660 --> 00:29:13,491
Day.

270
00:29:32,500 --> 00:29:35,253
Why don't you leave?
when you're bored?

271
00:29:35,460 --> 00:29:38,611
I'm waiting for Pirana.
- Me, too.

272
00:29:40,540 --> 00:29:43,100
Then you can wait a long time.

273
00:29:43,460 --> 00:29:45,769
He likes big breasts,
and you...

274
00:29:45,980 --> 00:29:47,538
Simpleton.

275
00:29:48,980 --> 00:29:51,574
Excuse me. I'm sorry.

276
00:29:51,900 --> 00:29:54,368
Come on, let's wipe it off.
- Never mind.

277
00:29:54,580 --> 00:29:56,138
Come on.
- It really isn't necessary.

278
00:29:56,340 --> 00:29:59,093
Come on, it's over in no time.

279
00:31:00,780 --> 00:31:01,735
My mother.

280
00:31:03,100 --> 00:31:04,738
André!

281
00:31:08,300 --> 00:31:11,178
Just wait, you!

282
00:31:11,380 --> 00:31:14,372
And you put here
no more setting foot in the house, Bucquoy!

283
00:31:14,580 --> 00:31:18,619
Cheer up, you dirty brat!

284
00:31:34,620 --> 00:31:37,851
Joyce, Miller, Camus, Steinbeck...

285
00:31:43,780 --> 00:31:46,419
Maybe you can become a writer.

286
00:31:46,620 --> 00:31:49,896
Who knows?
Maybe you will become famous?

287
00:32:22,020 --> 00:32:24,170
You will never achieve anything.

288
00:32:25,700 --> 00:32:27,736
You know nothing about life.

289
00:32:28,620 --> 00:32:31,214
You know especially
the value of money is not.

290
00:32:36,980 --> 00:32:39,414
Life is terribly expensive.

291
00:32:50,780 --> 00:32:54,011
<i>When I arrived in Brussels,</i>
<i>it was summer. </i>

292
00:32:54,220 --> 00:32:57,292
<i>A warm wind coming through Harelbeke</i>
<i>came from the Balearic Islands</i>

293
00:32:57,500 --> 00:32:59,331
<i>caressed my face. </i>

294
00:32:59,660 --> 00:33:01,571
<i>I chose a random direction. </i>

295
00:33:36,460 --> 00:33:38,849
What are you drinking?

296
00:33:40,540 --> 00:33:42,815
One from the house.

297
00:33:43,620 --> 00:33:45,099
Palm.

298
00:33:48,260 --> 00:33:50,490
You have a nice face.

299
00:33:51,580 --> 00:33:53,775
My name is Greta.

300
00:33:55,380 --> 00:33:57,735
Herman J. Claes, writer.

301
00:33:58,820 --> 00:34:01,459
Jan Bucquoy, from Harelbeke.

302
00:34:02,500 --> 00:34:04,616
I also write.

303
00:34:05,260 --> 00:34:07,012
What are you writing?

304
00:34:12,260 --> 00:34:16,014
It's about two bulls,
one young and one old.

305
00:34:16,220 --> 00:34:18,609
They climb up a hill.

306
00:34:18,820 --> 00:34:22,938
There sees the young bull
a meadow with thousands of cows.

307
00:34:23,140 --> 00:34:25,654
Excitedly he says to the old man:

308
00:34:25,860 --> 00:34:28,420
“Let's run
and fuck one. "

309
00:34:28,620 --> 00:34:32,169
But the old bull says
to the young:

310
00:34:32,380 --> 00:34:35,611
"No, we're going leisurely,

311
00:34:35,820 --> 00:34:37,970
and we fuck them all. "

312
00:34:50,140 --> 00:34:51,971
Where do you sleep?

313
00:34:52,180 --> 00:34:54,455
No idea. I just got here.

314
00:34:54,740 --> 00:34:56,696
I have a room upstairs.

315
00:35:01,420 --> 00:35:03,092
Are you coming?

316
00:35:18,820 --> 00:35:21,732
<i>The Dolle Mole was for me</i>
<i>an initiation café. </i>

317
00:35:22,260 --> 00:35:25,809
<i>Greta taught me the Kama Sutra. </i>
<i>It took several months. </i>

318
00:35:28,180 --> 00:35:32,412
<i>Esther, her friend, brought me</i>
<i>the revolutionary theories. </i>

319
00:35:34,580 --> 00:35:38,698
<i>She was a militant Marxist-Leninist</i>
<i>from the hard line. </i>

320
00:35:39,100 --> 00:35:41,216
<i>I liked Esther. </i>

321
00:35:41,420 --> 00:35:45,971
Children, Sinterklaas
and Santa Claus do not exist.

322
00:35:46,180 --> 00:35:50,492
They are your parents or other grown-ups
who disguise themselves

323
00:35:50,700 --> 00:35:53,533
and give you gifts
if you are good.

324
00:35:53,740 --> 00:35:57,972
Tell your parents later
be Sinterklaas or Santa Claus,

325
00:35:58,180 --> 00:36:01,252
and they will have to give in
that they lied to you.

326
00:36:01,580 --> 00:36:04,174
"Solidarity with the Vietnamese people"
"RESTRICTION"

327
00:36:04,380 --> 00:36:08,214
<i>I enrolled at university</i>
<i>for pol-en-soc and art history. </i>

328
00:36:09,380 --> 00:36:11,018
<i>As a free student. </i>

329
00:36:13,420 --> 00:36:16,332
<i>But above all I belonged</i>
<i>to the revolutionary avant-garde. </i>

330
00:36:16,540 --> 00:36:19,134
<i>I had to join the reactionary masses</i>
<i>education</i>

331
00:36:19,460 --> 00:36:22,691
<i>and the norms of the imperialist</i>
<i>state undermined. </i>

332
00:36:24,180 --> 00:36:25,738
Politics is nonsense.

333
00:36:25,940 --> 00:36:29,410
You're studying anyway
thanks to the sweat of the workers.

334
00:36:37,540 --> 00:36:40,816
The Vietnam War
and exploitation

335
00:36:41,020 --> 00:36:43,978
of the third world
only serve big capital,

336
00:36:44,180 --> 00:36:47,650
and if we do nothing,
we become their allies.

337
00:36:47,860 --> 00:36:51,614
I don't understand it.
Politics doesn't interest me.

338
00:36:57,820 --> 00:37:00,334
They run in the Arenberg
"La Chinoise". Sentence?

339
00:37:00,540 --> 00:37:03,259
Yes, that tells me something.

340
00:37:04,300 --> 00:37:07,656
With the rise of the bourgeoisie,
i.e. w. Of capital,

341
00:37:07,860 --> 00:37:10,818
the proletariat also develops:
The working class

342
00:37:11,020 --> 00:37:13,488
who only lives if she finds work

343
00:37:13,700 --> 00:37:17,249
and can't find any anymore
as soon as it no longer pays off.

344
00:37:19,220 --> 00:37:21,609
<i>The workers</i>
<i>have to sell themselves every day</i>

345
00:37:21,820 --> 00:37:24,812
<i>and become commodities</i>
<i>among other commodities. </i>

346
00:37:25,020 --> 00:37:28,217
<i>They are therefore</i>
<i>subject to competition</i>

347
00:37:28,420 --> 00:37:30,615
<i>and market fluctuations. </i>

348
00:37:30,820 --> 00:37:33,698
<i>Machines and division of labor</i>
<i>deprive</i>

349
00:37:33,900 --> 00:37:37,290
<i>the work of the worker</i>
<i>its specificity</i>

350
00:37:37,500 --> 00:37:41,209
<i>and every temptation. The production...</i>

351
00:37:49,260 --> 00:37:53,811
<i>The production cost of the worker</i>
<i>is just enough</i>

352
00:37:54,020 --> 00:37:57,296
<i>to stay alive and themselves</i>
<i>to reproduce. </i>

353
00:37:57,500 --> 00:37:59,491
<i>The more repulsive</i>

354
00:37:59,820 --> 00:38:01,776
<i>the work becomes,</i>
<i>the more wages fall. </i>

355
00:38:01,980 --> 00:38:04,574
Ma'am, I'm so free
to ask for your daughter's hand in marriage.

356
00:38:05,460 --> 00:38:07,655
Th�r�se is still too young.

357
00:38:09,980 --> 00:38:12,255
I take the liberty of insisting.

358
00:38:13,340 --> 00:38:16,810
There is nothing to insist on.
She's too young.

359
00:38:17,500 --> 00:38:20,253
Mom...
- Shut up!

360
00:38:20,580 --> 00:38:22,969
You could have found something better.

361
00:38:26,140 --> 00:38:28,131
She's pregnant.

362
00:38:30,180 --> 00:38:33,729
Out! And never come back.

363
00:38:43,180 --> 00:38:46,968
<i>I would like my petty bourgeois</i>
Experiencing contradictions openly. </i>

364
00:38:47,180 --> 00:38:50,138
<i>But to quote Lenin:</i>

365
00:38:50,500 --> 00:38:53,060
<i>“Revolution is a daily exercise.”</i>

366
00:39:07,140 --> 00:39:09,256
Don't want any more?
- No.

367
00:39:25,580 --> 00:39:27,650
Getting married costs money.

368
00:39:29,380 --> 00:39:31,211
You're still young.

369
00:39:35,740 --> 00:39:38,937
Are you sure you're okay
have you thought?

370
00:39:39,140 --> 00:39:41,335
Stop it, mom.

371
00:39:47,380 --> 00:39:50,497
Choose: Me or your mother.

372
00:39:57,620 --> 00:40:00,009
<i>We got married on October 17. </i>

373
00:40:13,500 --> 00:40:16,060
I left my wallet
lying at home.

374
00:40:16,860 --> 00:40:19,090
It's okay, Mom. I'll pay.

375
00:40:27,820 --> 00:40:29,538
<i>We lasted three years. </i>

376
00:40:29,740 --> 00:40:33,289
<i>Then came the first oil crisis. </i>

377
00:40:33,620 --> 00:40:36,578
Still the same?

378
00:40:45,900 --> 00:40:49,973
Jan Bucquoy, you can choose:
The Mad Mole or me.

379
00:40:57,580 --> 00:41:00,697
The demand to be good
to be completely controlled

380
00:41:00,900 --> 00:41:02,856
and to behave decently

381
00:41:03,180 --> 00:41:06,809
smooths the ground
for the strictest ban

382
00:41:07,020 --> 00:41:08,658
of the next phase:

383
00:41:08,860 --> 00:41:11,579
The ban on masturbation.

384
00:41:14,620 --> 00:41:17,851
<i>The repression of child sexuality</i>
<i>lays the foundation</i>

385
00:41:18,060 --> 00:41:22,736
<i>of the attachment to the atmosphere</i>
<i>from home and family. </i>

386
00:41:23,220 --> 00:41:25,495
<i>This causes the defect</i>
<i>to independence</i>

387
00:41:25,700 --> 00:41:27,531
<i>in thinking and acting. </i>

388
00:41:27,740 --> 00:41:32,291
Now I want the truth.
Where were you last night?

389
00:41:33,460 --> 00:41:36,452
I don't have to justify myself.
You're not my mother.

390
00:41:42,300 --> 00:41:43,779
Naughty.

391
00:42:09,020 --> 00:42:11,580
Jan Bucquoy, I hate you!

392
00:42:20,420 --> 00:42:24,049
<i>A Scandinavian drizzle</i>
<i>licked my face. </i>

393
00:42:24,380 --> 00:42:26,018
<i>Nothing is better to meditate. </i>

394
00:42:30,500 --> 00:42:33,173
<i>I rented an apartment</i>
<i>in Anderlecht. </i>

395
00:42:50,380 --> 00:42:53,895
Th�r�se, it's me.
<i>- I disgust you. </i>

396
00:42:59,220 --> 00:43:02,178
Living together was his idea.

397
00:43:03,300 --> 00:43:05,734
I didn't feel ready for it.

398
00:43:06,540 --> 00:43:09,373
But he swore to me eternal love,

399
00:43:09,900 --> 00:43:11,970
that he would only love me.

400
00:43:13,540 --> 00:43:15,929
Actually, he was a bastard.

401
00:43:17,860 --> 00:43:21,409
I have endured everything,
the whole range:

402
00:43:22,580 --> 00:43:26,016
The lies, the slip-ups.

403
00:43:28,660 --> 00:43:31,299
The eternal scratching.

404
00:43:32,540 --> 00:43:36,419
Gentleman prepared the so-called
permanent revolution.

405
00:43:38,500 --> 00:43:42,015
That was nice,
but a century too late.

406
00:43:43,980 --> 00:43:48,417
His idea of work
was trying to write a novel.

407
00:43:49,700 --> 00:43:51,895
A masterpiece.

408
00:43:54,340 --> 00:43:56,137
Nice lot.

409
00:43:59,540 --> 00:44:03,897
Mister didn't want to play slave
of the citizen class.

410
00:44:05,980 --> 00:44:07,811
To tear you apart.

411
00:44:12,060 --> 00:44:15,814
He left me nothing,
unless two children.

412
00:44:18,140 --> 00:44:20,131
What a bastard.

413
00:44:41,860 --> 00:44:45,250
<i>Who do you have with you? She is anyway</i>
<i>handsome, right? A young one?</i>

414
00:44:45,460 --> 00:44:47,416
I am alone, Th�r�se.

415
00:44:47,620 --> 00:44:49,895
<i>You never see the children again. </i>

416
00:44:50,100 --> 00:44:53,297
I'm really alone. What you hear,
is the heating.

417
00:44:53,500 --> 00:44:56,094
<i>It's that slut you know</i>
<i>from that dirty paper. </i>

418
00:44:56,300 --> 00:44:59,258
<i>That so-called mannequin. </i>
<i>Where is the Romantic poet now?</i>

419
00:44:59,460 --> 00:45:02,850
<i>Closer, my ass. Pornographer, yes!</i>
- Yep.

420
00:45:07,740 --> 00:45:09,651
<i>It won't work without it</i>

421
00:45:10,220 --> 00:45:11,699
<i>with it is painful. </i>

422
00:45:11,900 --> 00:45:14,573
<i>It won't work at all without it. </i>

423
00:45:14,780 --> 00:45:18,659
<i>Everything has its good point</i>
<i>and evil sides. </i>

424
00:45:19,460 --> 00:45:21,337
<i>It won't work without a woman. </i>

425
00:45:21,540 --> 00:45:24,532
<i>With is painful,</i>
<i>but without it everything comes to a standstill. </i>

426
00:45:25,780 --> 00:45:30,171
<i>Your pulse would slow down and your neck</i>
<i>to freeze without refuge. </i>

427
00:45:30,500 --> 00:45:32,968
<i>The people would be there for good</i>
<i>stay in a desk position. </i>

428
00:45:33,180 --> 00:45:36,013
<i>Without a woman we would be tame</i>
<i>stay in bed. </i>

429
00:45:36,340 --> 00:45:38,615
<i>Without a woman we would</i>
<i>do not perform a blow. </i>

430
00:45:38,820 --> 00:45:40,970
<i>With is painful,</i>
<i>without impossible. </i>

431
00:45:55,820 --> 00:45:59,813
It's about a frog
with a very large mouth

432
00:46:00,340 --> 00:46:02,331
who goes out into the wide world.

433
00:46:02,540 --> 00:46:06,533
First he sees a gigantic animal
with large brown spots.

434
00:46:06,740 --> 00:46:09,618
"Hello, who are you?"
“I am a cow.”

435
00:46:09,820 --> 00:46:12,209
"And what are you eating?"
“I eat grass.”

436
00:46:12,420 --> 00:46:14,490
"Very interesting."

437
00:46:14,700 --> 00:46:17,976
And so the frog meets
lots of animals.

438
00:46:18,180 --> 00:46:22,537
Until he suddenly flapped his wings
belongs to broad wings.

439
00:46:22,780 --> 00:46:25,738
A large animal lands near a lake.

440
00:46:25,940 --> 00:46:30,092
It has a long beak and neck,
and stands on one leg.

441
00:46:30,780 --> 00:46:33,692
"Hello, who are you?"

442
00:46:33,900 --> 00:46:37,176
"I am a heron and I eat
frogs

443
00:46:37,380 --> 00:46:39,450
with a very large mouth. "

444
00:46:39,660 --> 00:46:42,174
"Very interesting."

445
00:47:39,740 --> 00:47:43,050
Th�r�se, I have here
two murderous chicks

446
00:47:43,260 --> 00:47:47,617
who are messing around with each other
that it has no name.

447
00:47:48,420 --> 00:47:52,379
I'll take them both
it's unbelievable.

448
00:47:53,380 --> 00:47:56,417
Cathy opens her legs

449
00:47:56,620 --> 00:47:59,293
and the horny flow
from her open pussy,

450
00:47:59,500 --> 00:48:02,253
she sits on my cock,

451
00:48:03,780 --> 00:48:06,658
and the second on my mouth.

452
00:48:45,740 --> 00:48:47,696
<i>Th�r�se never called back. </i>

453
00:48:54,580 --> 00:48:56,457
Geez, there's J.B.

454
00:48:56,900 --> 00:48:58,811
Jan Bucquoy!

455
00:49:01,700 --> 00:49:04,498
That's a long time ago.

456
00:49:08,420 --> 00:49:10,411
Come on, don't be shy.

457
00:49:35,180 --> 00:49:37,375
<i>I liked C�cile. </i>

458
00:49:37,780 --> 00:49:41,853
<i>But with her new teeth</i>
<i>my foreskin had to believe it. </i>

459
00:49:53,340 --> 00:49:56,730
What are you doing here?
- Is that your business?

460
00:50:23,260 --> 00:50:25,615
Will she still have work for a long time?

461
00:50:25,820 --> 00:50:28,857
Who?
- My mother.

462
00:50:29,380 --> 00:50:32,816
Who is your mother?
- Cecile.

463
00:50:35,380 --> 00:50:37,336
I think so.

464
00:50:45,220 --> 00:50:48,576
I'm not going to sit here
moldy.

465
00:50:50,980 --> 00:50:52,936
Are you coming?

466
00:50:53,380 --> 00:50:55,655
How old are you?

467
00:50:56,860 --> 00:50:59,977
Old enough to be fucked.

468
00:51:00,180 --> 00:51:01,693
Are you coming?

469
00:51:21,540 --> 00:51:24,816
You look a bit like Sterling Hayden.

470
00:51:25,020 --> 00:51:27,898
Sterling Hayden in "Johnny Guitar".

471
00:51:31,020 --> 00:51:34,729
What is he saying again?
Joan Crawford?

472
00:51:38,660 --> 00:51:41,732
How many men have you forgotten?

473
00:51:42,700 --> 00:51:47,171
And how many women
do you remember?

474
00:52:06,820 --> 00:52:09,937
Geez, Tony's gang.

475
00:52:10,140 --> 00:52:13,655
They're looking for me for a case
with a leather jacket.

476
00:52:25,460 --> 00:52:28,896
You're less talkative now, aren't you?
Tell me.

477
00:52:29,100 --> 00:52:31,614
I don't know about that leather jacket.

478
00:52:31,820 --> 00:52:33,776
What, leather jacket?

479
00:53:16,580 --> 00:53:20,255
<i>It had a beautiful love story</i>
<i>can be. </i>

480
00:53:20,820 --> 00:53:22,333
<i>But as Magritte said:</i>

481
00:53:22,660 --> 00:53:24,013
Art is not life.

482
00:53:24,220 --> 00:53:27,815
No. Shall I tell you something?
Fuck you, little shit.

483
00:53:28,020 --> 00:53:31,137
You don't know anything about it.
No ball.

484
00:53:31,980 --> 00:53:34,335
Simpleton.
Come.

485
00:53:45,340 --> 00:53:46,978
Put on some different music.

486
00:53:47,180 --> 00:53:49,011
Leave if you don't like it.

487
00:53:49,220 --> 00:53:52,417
Don't start. Just say the word
if you're looking for something.

488
00:53:52,620 --> 00:53:55,259
Calm down, Jan. Don't get excited.

489
00:53:55,460 --> 00:53:57,849
What is? Do you want to fight?

490
00:53:58,380 --> 00:54:00,848
Just be careful!

491
00:54:01,060 --> 00:54:05,099
I'll beat the shit out of your face.
Just be careful!

492
00:54:11,460 --> 00:54:13,735
You didn't pay too much, did you?

493
00:54:13,940 --> 00:54:17,728
No, mom.
They were sales at the florist.

494
00:54:28,740 --> 00:54:30,970
Are you coming back on Sunday?

495
00:54:31,180 --> 00:54:33,819
I don't know.
I'm quite busy.

496
00:54:38,580 --> 00:54:40,172
You know...

497
00:54:41,020 --> 00:54:43,295
you shouldn't buy flowers anymore.

498
00:54:43,940 --> 00:54:46,170
Don't waste your money.

499
00:54:54,860 --> 00:54:58,455
It would be cheaper by the way
if you came to live here again.

500
00:55:31,700 --> 00:55:33,497
<i>Of course I was mad at her. </i>

501
00:55:35,860 --> 00:55:39,250
<i>Especially because they never told me</i>
<i>had hugged. </i>

502
00:55:40,140 --> 00:55:44,019
<i>Anyway,</i>
<i>I bought the most expensive tombstone there was. </i>

503
00:56:14,900 --> 00:56:19,291
<i>With the money from the sale</i>
<i>I paid alimony for eight years. </i>

504
00:56:45,180 --> 00:56:47,489
See you next week.

505
00:57:26,260 --> 00:57:29,172
Becomes a Molotov cocktail
made as follows:

506
00:57:29,380 --> 00:57:31,132
You take a glass bottle

507
00:57:31,340 --> 00:57:34,332
which you with a flammable
liquid fills,

508
00:57:34,540 --> 00:57:37,976
b. v. Gasoline that you
pecked from a car tank.

509
00:57:42,540 --> 00:57:45,134
You will need some soap or oil
to do

510
00:57:45,340 --> 00:57:47,934
to make the liquid fatter.

511
00:57:50,060 --> 00:57:53,450
You can also find some nails there
and put in gravel

512
00:57:53,660 --> 00:57:56,174
for a harder impact.

513
00:58:00,860 --> 00:58:02,532
Then

514
00:58:04,900 --> 00:58:06,652
you mix everything.

515
00:58:08,940 --> 00:58:13,092
Then you take a rag
that you soak in gasoline

516
00:58:13,500 --> 00:58:17,937
and which you attach to the bottle
with a cork.

517
00:58:21,700 --> 00:58:25,898
You set the rag on fire
and you throw the bottle at your target.

518
00:58:26,820 --> 00:58:31,257
When she hits a hard surface,
she will explode.

519
00:58:33,460 --> 00:58:36,657
Understood? Are there any questions?

520
00:58:49,500 --> 00:58:52,810
And now the formula
for nitroglycerin.

521
00:59:03,420 --> 00:59:07,652
<i>After Franco's death I am</i>
<i>spit on his grave in Madrid. </i>

522
00:59:08,740 --> 00:59:12,176
<i>In Stammheim Ulrike,</i>
<i>Andreas, Gudrun</i>

523
00:59:12,380 --> 00:59:15,258
<i>and Ingrid</i>
<i>murdered in their cell. </i>

524
00:59:16,460 --> 00:59:18,769
<i>And I became a convinced vegetarian. </i>

525
00:59:20,220 --> 00:59:24,008
Oh yes, Jan Bucquoy.
Jesus, what a guy.

526
00:59:24,220 --> 00:59:26,017
Just don't do it.

527
00:59:26,220 --> 00:59:29,212
When I met him,
he was depressed.

528
00:59:29,420 --> 00:59:32,617
A terrible knee-jerk.
There was no end to it.

529
00:59:32,820 --> 00:59:36,449
He had just left his wife,
Th�r�se. It didn't go well.

530
00:59:36,660 --> 00:59:40,130
It was just me
to do the sex. That's all.

531
00:59:40,340 --> 00:59:43,696
And he keeps whining about it
sexual freedom.

532
00:59:43,900 --> 00:59:46,733
But if I have an evening
I wanted to go out alone, I wasn't allowed.

533
00:59:46,940 --> 00:59:51,809
He made quite a drama out of it.
With swearing and all.

534
00:59:52,020 --> 00:59:56,172
And one day he was gone.
To Germany.

535
01:00:00,540 --> 01:00:02,496
I saw him again a year later.

536
01:00:02,820 --> 01:00:06,176
He was better. Much better.

537
01:00:06,380 --> 01:00:09,770
Less depressed,
more confident, better.

538
01:00:09,980 --> 01:00:11,857
It went.

539
01:00:12,340 --> 01:00:16,094
I think we got something then
could have started.

540
01:00:16,820 --> 01:00:21,132
But... it was too late.

541
01:00:48,820 --> 01:00:51,937
I became more confident with women.

542
01:00:57,380 --> 01:01:00,213
Hello, I want to sleep with you.

543
01:01:43,060 --> 01:01:45,779
Do you know why I'm with you
went to bed?

544
01:01:47,180 --> 01:01:51,571
No idea. For my charm,
my intelligence?

545
01:01:53,020 --> 01:01:54,453
No.

546
01:01:57,140 --> 01:01:59,415
My eyes, my appearance?

547
01:01:59,900 --> 01:02:01,458
No.

548
01:02:03,940 --> 01:02:08,377
You admired the artist in me
and then fell in love with the man.

549
01:02:10,460 --> 01:02:11,813
No.

550
01:02:18,060 --> 01:02:21,097
Suddenly you realized
that I was the man of your life.

551
01:02:22,780 --> 01:02:26,329
No, you're the first
who doesn't have a TV.

552
01:02:41,100 --> 01:02:44,376
Since I wanted to be loved
for myself,

553
01:02:44,580 --> 01:02:47,731
I bought a Grundig color TV
with remote control.

554
01:02:48,940 --> 01:02:50,976
On credit, of course.

555
01:03:18,740 --> 01:03:21,379
Why did you want to make love to me?

556
01:03:25,940 --> 01:03:29,455
Because you are the nicest guy
that I know.

557
01:03:48,020 --> 01:03:49,738
<i>I liked Daisy. </i>

558
01:03:50,060 --> 01:03:54,133
<i>Until she met a man with whom she</i>
<i>A snack bar opened at the Atomium. </i>

559
01:03:54,340 --> 01:03:57,457
<i>And I ate meat again. </i>
- We're closing.

560
01:04:46,316 --> 01:04:48,034
I loved them all...

561
01:04:49,476 --> 01:04:51,114
the women.

562
01:04:52,396 --> 01:04:55,194
The fat, the thin,

563
01:04:55,396 --> 01:04:57,785
the small, the large.

564
01:04:58,796 --> 01:05:01,708
The brown, the black,

565
01:05:01,916 --> 01:05:05,306
the yellow, the red, the blue,

566
01:05:06,436 --> 01:05:08,108
the rainbows.

567
01:05:22,116 --> 01:05:25,665
The whales, the trams,

568
01:05:27,476 --> 01:05:30,786
the seals, the teddy bears,

569
01:05:33,756 --> 01:05:35,428
the fatal...

570
01:05:40,636 --> 01:05:42,467
The last trains
who will whistle 3 times.

571
01:05:42,676 --> 01:05:46,589
<i>The apples,</i>
<i>the Bloody Marys, the walkie-talkies,</i>

572
01:05:46,796 --> 01:05:50,709
<i>the summer festivals, the sofas,</i>
<i>the secret, the pears,</i>

573
01:05:50,916 --> 01:05:52,634
<i>the longnecks that don't like</i>
<i>being watched,</i>

574
01:05:52,836 --> 01:05:56,545
<i>the parasites, the milkshakes,</i>
<i>and I skip a lot. </i>

575
01:05:56,756 --> 01:05:58,075
<i>The cargoes,</i>

576
01:05:58,676 --> 01:06:01,270
<i>the mezzanines, the cold ones. </i>
<i>I love them all. </i>

577
01:06:01,476 --> 01:06:05,025
<i>The kisses, the night ravens,</i>
<i>I thought that... </i>

578
01:06:05,236 --> 01:06:08,148
<i>The sorbets. Nothing is more beautiful</i>
<i>than a woman. </i>

579
01:06:10,716 --> 01:06:13,833
<i>I learned through an advertisement</i>
<i>Knowing Melanie. </i>

580
01:06:14,036 --> 01:06:18,109
<i>"Independent and dynamic woman,</i>
<i>loves sports, reading and movies,</i>

581
01:06:18,316 --> 01:06:22,275
<i>and men who are looking for something different</i>
<i>than a mother or a maid. "</i>

582
01:06:28,036 --> 01:06:30,186
<i>She said the man</i>
<i>is a biological accident,</i>

583
01:06:30,396 --> 01:06:33,149
<i>a failed woman,</i>
<i>a developing fetus,</i>

584
01:06:33,356 --> 01:06:35,870
<i>and that masculine</i>
<i>is the same as inadequate</i>

585
01:06:36,076 --> 01:06:38,715
<i>and that masculinity</i>
<i>is a disease. </i>

586
01:06:38,916 --> 01:06:41,953
<i>And that I was emotionally paralyzed. </i>

587
01:06:45,036 --> 01:06:48,585
Her bar was always filled,
her good mood always right.

588
01:07:16,396 --> 01:07:20,708
<i>The women had changed,</i>
<i>and so am I, out of necessity. </i>

589
01:07:24,836 --> 01:07:28,033
<i>I threw myself back</i>
<i>on pure art. </i>

590
01:07:36,076 --> 01:07:37,794
What are you reading?

591
01:07:38,676 --> 01:07:40,826
"L'Immortelle" by Robbe-Grillet.

592
01:07:41,036 --> 01:07:43,311
I know. Very boring.

593
01:07:54,956 --> 01:07:59,074
It's over with M�lanie, I hear.
- Yeah, I gave her the boot.

594
01:08:00,516 --> 01:08:03,713
I'm free too.
- And Sylvain?

595
01:08:03,916 --> 01:08:06,271
We had nothing together
to tell.

596
01:08:19,876 --> 01:08:22,344
What are you doing tonight?

597
01:08:22,556 --> 01:08:24,911
Why, do you feel like it?
to fuck?

598
01:08:40,916 --> 01:08:44,625
Men who only think about fucking
don't interest me.

599
01:08:55,796 --> 01:08:58,185
Are you still doing that radio show?

600
01:09:04,356 --> 01:09:07,792
Yes, literature, novels. And you?

601
01:09:08,356 --> 01:09:10,824
I write. Every night.

602
01:09:11,316 --> 01:09:14,035
Still your great novel?

603
01:09:14,236 --> 01:09:16,625
Yes, I started it again.

604
01:09:20,476 --> 01:09:22,910
Who do you have as a guest?
in your program?

605
01:09:23,876 --> 01:09:25,628
What?

606
01:09:25,916 --> 01:09:28,384
Who did you invite as a guest?

607
01:09:29,556 --> 01:09:31,467
Pierre Mertens.

608
01:09:33,316 --> 01:09:35,466
<i>Why do people write, Pierre Mertens?</i>

609
01:09:35,676 --> 01:09:38,907
<i>To get out of the chaos,</i>
<i>as Michaux said?</i>

610
01:09:39,116 --> 01:09:41,949
<i>To be loved,</i>
<i>as Genet says?</i>

611
01:09:42,356 --> 01:09:46,395
<i>Or to supplant the brute,</i>
<i>as Nabokov declares?</i>

612
01:09:46,956 --> 01:09:50,232
And you?
Do you write to please women?

613
01:09:50,596 --> 01:09:53,030
Yes.

614
01:09:53,236 --> 01:09:57,707
I like to think about my readers.

615
01:09:58,236 --> 01:10:01,592
I think so too

616
01:10:01,796 --> 01:10:04,913
very much to Kafka,

617
01:10:05,316 --> 01:10:10,185
who knew that a book
had to be an axe

618
01:10:10,396 --> 01:10:12,910
around the frozen August sea
by chopping.

619
01:10:13,116 --> 01:10:17,712
Also to Borges, who dreamed that there
only a single book existed

620
01:10:17,916 --> 01:10:19,747
that all writers share,

621
01:10:19,956 --> 01:10:24,632
like the one bread and wine
of one Last Supper.

622
01:10:24,836 --> 01:10:27,191
Also to Simone Weil,

623
01:10:27,396 --> 01:10:30,911
who stated that we need poetry
have like bread,

624
01:10:31,116 --> 01:10:34,233
or to Ingeborg Backman,
who replied:

625
01:10:34,436 --> 01:10:38,429
"Yes, but bread that crunches and
remains between the teeth. "

626
01:10:39,956 --> 01:10:43,312
You never thought about it
to write homosexuality?

627
01:10:45,116 --> 01:10:48,711
No, no, because...

628
01:10:50,156 --> 01:10:52,511
Into the microphone, please.

629
01:10:53,356 --> 01:10:56,507
Because every literary work
is always

630
01:10:56,716 --> 01:10:59,184
more or less autobiographical,

631
01:10:59,396 --> 01:11:04,231
even "Madame Bovary",
that is the story of its author.

632
01:11:04,436 --> 01:11:07,826
Even Poe's stories
or the fiction of Borges.

633
01:11:08,036 --> 01:11:12,029
Read Flaubert's letters there
and except for Kafka,

634
01:11:12,236 --> 01:11:15,626
both one and the other
remain author.

635
01:11:16,636 --> 01:11:20,106
<i>Pierre Mertens and Marl�ne got married</i>
<i>on July 21 in Knokke-Het Zoute. </i>

636
01:11:20,316 --> 01:11:23,752
<i>In all intimacy in presence</i>
<i>from all over Brussels. </i>

637
01:11:24,836 --> 01:11:27,555
<i>On that occasion</i>
<i>the Leopold II Order</i>

638
01:11:27,756 --> 01:11:29,872
<i>awarded to Pierre Mertens. </i>

639
01:11:40,396 --> 01:11:45,106
I thought again.
I want to live with you.

640
01:11:47,916 --> 01:11:50,430
I think it's a misunderstanding.

641
01:11:50,796 --> 01:11:55,312
You are a wonderful woman,
handsome, rich, young, sensitive...

642
01:11:55,516 --> 01:11:58,235
but I am nothing.
I'm not a man for you.

643
01:11:58,916 --> 01:12:01,476
I decide that, right?

644
01:12:01,676 --> 01:12:04,110
But I'm polygamous.

645
01:12:04,316 --> 01:12:07,752
I live in the pub,
Housework is not for me.

646
01:12:07,956 --> 01:12:09,992
I have no money.

647
01:12:10,596 --> 01:12:13,713
I'm really not a guy for you.

648
01:12:17,596 --> 01:12:19,268
Don't you love me?

649
01:12:19,676 --> 01:12:21,712
It's not, but...

650
01:12:22,516 --> 01:12:24,825
I have to complete my book.

651
01:12:48,236 --> 01:12:51,114
Hello, Pirana.
- Everthing okay?

652
01:12:53,636 --> 01:12:57,311
What are you doing here? Are you alone?
- As you can see.

653
01:12:57,716 --> 01:13:00,753
And you?
- Me, too.

654
01:13:07,276 --> 01:13:10,393
Would you like to go for a walk?
- Yes.

655
01:13:11,556 --> 01:13:15,515
It doesn't rain anymore,
the umbrella can be closed.

656
01:13:15,836 --> 01:13:18,908
Can I walk with you?
- Naturally.

657
01:13:19,116 --> 01:13:22,347
Then I'll follow you.
- That way.

658
01:13:36,716 --> 01:13:38,229
<i>It was Christmas. </i>

659
01:13:38,436 --> 01:13:42,395
<i>An icy wind from the Bering Sea</i>
<i>blow over Harelbeke. </i>

660
01:13:43,916 --> 01:13:46,225
<i>She had sat down opposite me. </i>

661
01:13:46,636 --> 01:13:50,185
<i>Behind her half-open blouse</i>
<i>I suspected firm and pointed breasts,</i>

662
01:13:50,396 --> 01:13:54,548
<i>ivory colored and ripe</i>
<i>for my greedy mouth. </i>

663
01:14:03,676 --> 01:14:06,110
<i>She started with her white gloves</i>
<i>to pull out,</i>

664
01:14:06,316 --> 01:14:09,149
<i>and I looked at her longingly. </i>

665
01:14:18,556 --> 01:14:21,070
Very nice, that requiem.

666
01:14:21,916 --> 01:14:25,989
But the most beautiful, the most beautiful
is that of Mozart.

667
01:14:26,636 --> 01:14:30,231
He comes very close there
the Christian concept of death.

668
01:14:30,436 --> 01:14:34,224
Of classical music
I don't know anything about it.

669
01:14:35,116 --> 01:14:37,152
People interest me.

670
01:14:38,156 --> 01:14:41,671
I want to live in a world without it
hierarchy with happiness for everyone.

671
01:14:41,876 --> 01:14:46,233
Mozart also talks about that.
Mozart wrote to his father:

672
01:14:46,436 --> 01:14:50,349
“Death is true happiness
of man. "

673
01:14:50,756 --> 01:14:54,874
And he thanked God that he
was allowed to understand that death

674
01:14:55,076 --> 01:14:57,795
the key to our bliss
was.

675
01:14:57,996 --> 01:15:01,671
God does not exist
and Mozart worked for the elite.

676
01:15:02,676 --> 01:15:05,827
While most people
have to earn a living

677
01:15:06,036 --> 01:15:08,630
with stultifying, inhuman
and useless work.

678
01:15:08,836 --> 01:15:11,350
The people are being exploited
as merchandise.

679
01:15:11,556 --> 01:15:14,389
You should sue for that
and Mozart didn't do it.

680
01:15:20,196 --> 01:15:22,664
I am writing a book.

681
01:15:23,316 --> 01:15:26,672
To earn a living
I write in porn books.

682
01:15:28,876 --> 01:15:31,595
No, the book
what I want to write is...

683
01:15:31,796 --> 01:15:33,832
Sex.

684
01:15:36,316 --> 01:15:39,752
No... sex, reality,
feeling, everyday life.

685
01:15:39,956 --> 01:15:42,789
Mozart says that too
when he talks about death.

686
01:15:43,116 --> 01:15:45,755
Life interests me.

687
01:15:53,476 --> 01:15:55,592
I finish my book.

688
01:15:56,356 --> 01:16:00,508
It is easy to complete...
and start making love.

689
01:16:02,116 --> 01:16:03,629
Yes.

690
01:16:11,356 --> 01:16:12,869
<i>It was Christmas. </i>

691
01:16:13,076 --> 01:16:17,069
<i>An icy wind from the Bering Sea</i>
<i>blow over Harelbeke. </i>

692
01:16:19,156 --> 01:16:21,716
<i>She had sat down opposite me. </i>

693
01:16:23,076 --> 01:16:24,953
<i>I was cold. </i>

694
01:16:29,276 --> 01:16:31,346
<i>She took me in her arms</i>

695
01:16:32,596 --> 01:16:34,905
<i>and hugged me really hard. </i>

696
01:16:35,356 --> 01:16:39,952
<i>Behind her half-open blouse</i>
<i>I suspected firm and pointed breasts,</i>

697
01:16:41,516 --> 01:16:44,508
<i>ripe for my greedy mouth. </i>

698
01:16:51,836 --> 01:16:53,986
<i>I loved her breasts. </i>

699
01:17:56,396 --> 01:18:01,709
END OF THE FIRST PART

700
01:18:06,710 --> 01:18:08,710
Ripped by SkyFury
